Test
Just look at the english word and see if you know the thai word.
Bright happiness
•
สุขสว่าง
•
sook-sa-waang
"ขอให้ชีวิตของคุณเต็มไปด้วยสุขสว่าง • May your life be filled with bright happiness. • koh hai chee-wit khong khun dtem bpai duay sook sa-waang"
"ขอให้ชีวิตของคุณเต็มไปด้วยสุขสว่าง • May your life be filled with bright happiness. • koh hai chee-wit khong khun dtem bpai duay sook sa-waang"
Do it yourself
•
ทำเอง
•
tam-eng
"ฉันทำเค้กนี้เองทั้งหมด • I made this cake all by myself. • chan tam cake nee eng tang mot"
"ฉันทำเค้กนี้เองทั้งหมด • I made this cake all by myself. • chan tam cake nee eng tang mot"
Like this
•
แบบนี้
•
baep-nee
"ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน • I have never seen anything like this before. • chan mai koey hen arai baep nee mai gon"
"ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน • I have never seen anything like this before. • chan mai koey hen arai baep nee mai gon"
Thick
•
ข้น
•
khon
"น้ำแกงนี้ข้นมากเกินไป • This soup is too thick. • naam gaeng nee khon maak gern bpai"
"น้ำแกงนี้ข้นมากเกินไป • This soup is too thick. • naam gaeng nee khon maak gern bpai"
Never
•
ไม่เคย
•
mai-koey
"ฉันไม่เคยไปที่นั่นมาก่อน • I have never been there before. • chan mai koey bpai tee nan maa gon"
"ฉันไม่เคยไปที่นั่นมาก่อน • I have never been there before. • chan mai koey bpai tee nan maa gon"
Myanmar
•
พม่า
•
pha-maa
"ฉันเคยไปเที่ยวพม่าเมื่อปีก่อน • I traveled to Myanmar last year. • chan koey bpai tiao pha-maa meuah bpee gone"
"ฉันเคยไปเที่ยวพม่าเมื่อปีก่อน • I traveled to Myanmar last year. • chan koey bpai tiao pha-maa meuah bpee gone"
To scoop
•
โกย
•
goy
"ฉันโกยข้าวสารใส่ถุง • I scooped rice into the bag. • chan goy kao saan sai toong"
"ฉันโกยข้าวสารใส่ถุง • I scooped rice into the bag. • chan goy kao saan sai toong"
Shampoo
•
แชมพู
•
chaem-phuu
"ฉันใช้แชมพูยี่ห้อนี้เสมอ • I always use this brand of shampoo. • chan chai chaem phuu yee hor nee sa-meu"
"ฉันใช้แชมพูยี่ห้อนี้เสมอ • I always use this brand of shampoo. • chan chai chaem phuu yee hor nee sa-meu"
Rocket festival
•
บั้งไฟ
•
bang-fai
"เราจะไปงานบั้งไฟที่อีสาน • We are going to the rocket festival in Isaan. • rao ja bpai ngaan bang fai tee e-saan"
"เราจะไปงานบั้งไฟที่อีสาน • We are going to the rocket festival in Isaan. • rao ja bpai ngaan bang fai tee e-saan"
Just watching
•
ดูเฉยเฉย
•
doo-cheuy-cheuy
"ฉันแค่ดูเฉยเฉยไม่ทำอะไร • I’m just watching, not doing anything. • chan kae doo cheuy cheuy mai tam arai"
"ฉันแค่ดูเฉยเฉยไม่ทำอะไร • I’m just watching, not doing anything. • chan kae doo cheuy cheuy mai tam arai"
Roasted duck on rice
•
ข้าวหน้าเป็ด
•
kao-naa-ped
"ฉันสั่งข้าวหน้าเป็ดที่ร้านนี้ • I ordered roasted duck on rice at this restaurant. • chan sang kao naa ped tee raan nee"
"ฉันสั่งข้าวหน้าเป็ดที่ร้านนี้ • I ordered roasted duck on rice at this restaurant. • chan sang kao naa ped tee raan nee"
Deep down
•
ลึกๆ
•
leuk-leuk
"ลึกๆแล้วฉันคิดว่าเขาจะมา • Deep down, I think he will come. • leuk leuk laew chan khit waa khao ja maa"
"ลึกๆแล้วฉันคิดว่าเขาจะมา • Deep down, I think he will come. • leuk leuk laew chan khit waa khao ja maa"
Shall we go?
•
ไปกันไหม
•
bpai-gan-mai
"ไปกันไหมพรุ่งนี้ที่ห้าง • Shall we go to the mall tomorrow? • bpai gan mai proong nee tee haang"
"ไปกันไหมพรุ่งนี้ที่ห้าง • Shall we go to the mall tomorrow? • bpai gan mai proong nee tee haang"
In two weeks
•
สองอาทิตย์หน้า
•
song-aa-thit-naa
"ฉันจะไปเที่ยวทะเลสองอาทิตย์หน้า • I will go to the beach in two weeks. • chan ja bpai tiao ta-lay song aa-thit naa"
"ฉันจะไปเที่ยวทะเลสองอาทิตย์หน้า • I will go to the beach in two weeks. • chan ja bpai tiao ta-lay song aa-thit naa"
But if (you're) somewhere
•
แต่ถ้าอยู่ไหน
•
dtae-taa-yoo-nai
"แต่ถ้าอยู่ไหนบอกฉันด้วยนะ • But if you're somewhere, let me know. • dtae taa yoo nai bok chan duay na"
"แต่ถ้าอยู่ไหนบอกฉันด้วยนะ • But if you're somewhere, let me know. • dtae taa yoo nai bok chan duay na"
Notebook
•
สมุดโน้ต
•
sa-mood-note
"ฉันใช้สมุดโน้ตจดบันทึกทุกวัน • I use a notebook to write down notes every day. • chan chai sa-mood note jot ban teuk thuk wan"
"ฉันใช้สมุดโน้ตจดบันทึกทุกวัน • I use a notebook to write down notes every day. • chan chai sa-mood note jot ban teuk thuk wan"
Rama 4 Road
•
ถ.พระรามที่4
•
thanon-phra-ram-tee-4
"โรงแรมนี้อยู่บนถนนพระรามที่4 • This hotel is on Rama 4 Road. • rong-raem nee yoo bon thanon phra ram tee 4"
"โรงแรมนี้อยู่บนถนนพระรามที่4 • This hotel is on Rama 4 Road. • rong-raem nee yoo bon thanon phra ram tee 4"
Location, place
•
สถานที
•
sa-thaan-tee
"คุณนัดพบกันที่สถานทีไหน • Where is the meeting location? • khun nat phop gan tee sa thaan tee nai"
"คุณนัดพบกันที่สถานทีไหน • Where is the meeting location? • khun nat phop gan tee sa thaan tee nai"
Marian plum
•
มะยงชิด
•
ma-yong-chid
"ฉันอยากกินมะยงชิดสุก • I want to eat ripe Marian plums. • chan yaak gin ma-yong-chid sook"
"ฉันอยากกินมะยงชิดสุก • I want to eat ripe Marian plums. • chan yaak gin ma-yong-chid sook"
Sour curry
•
แกงส้ม
•
gaeng-som
"แม่ทำแกงส้มทุกอาทิตย์ • Mom makes sour curry every week. • mae tam gaeng som thuk aa-thit"
"แม่ทำแกงส้มทุกอาทิตย์ • Mom makes sour curry every week. • mae tam gaeng som thuk aa-thit"
I want to order (male speaker)
•
ผมอยากสั่ง
•
phom-yaak-sang
"ผมอยากสั่งข้าวผัดปูครับ • I want to order crab fried rice. • phom yaak sang kao pad poo krap"
"ผมอยากสั่งข้าวผัดปูครับ • I want to order crab fried rice. • phom yaak sang kao pad poo krap"
Tamarind juice
•
น้ำมะขาม
•
naam-ma-khaam
"ฉันชอบดื่มน้ำมะขามเย็นๆ • I love drinking cold tamarind juice. • chan chop deum naam ma khaam yen yen"
"ฉันชอบดื่มน้ำมะขามเย็นๆ • I love drinking cold tamarind juice. • chan chop deum naam ma khaam yen yen"
Grey clouds
•
เมฆสีเทา
•
mek-see-tao
"ตอนนี้มีเมฆสีเทาเต็มท้องฟ้า • There are grey clouds all over the sky now. • dton nee mee mek see tao dtem tong faa"
"ตอนนี้มีเมฆสีเทาเต็มท้องฟ้า • There are grey clouds all over the sky now. • dton nee mee mek see tao dtem tong faa"
Loy Krathong
•
ลอยกระทง
•
loy-kratong
"ฉันไปงานลอยกระทงทุกปี • I go to the Loy Krathong festival every year. • chan bpai ngaan loy kratong thuk bpee"
"ฉันไปงานลอยกระทงทุกปี • I go to the Loy Krathong festival every year. • chan bpai ngaan loy kratong thuk bpee"
Usually
•
มักจะ
•
mak-ja
"เขามักจะตื่นเช้า • He usually wakes up early. • khao mak ja dtuen chao"
"เขามักจะตื่นเช้า • He usually wakes up early. • khao mak ja dtuen chao"
Called
•
เรียกว่า
•
riak-waa
"สิ่งนี้เรียกว่าแกงเขียวหวาน • This is called green curry. • sing nee riak waa gaeng khiao waan"
"สิ่งนี้เรียกว่าแกงเขียวหวาน • This is called green curry. • sing nee riak waa gaeng khiao waan"
Chicken thigh
•
สะโพกไก่
•
sa-phok-gai
"ฉันชอบกินสะโพกไก่ย่าง • I like eating grilled chicken thighs. • chan chop gin sa-phok gai yaang"
"ฉันชอบกินสะโพกไก่ย่าง • I like eating grilled chicken thighs. • chan chop gin sa-phok gai yaang"
Korat papaya salad
•
ตำโคราช
•
tam-korat
"ฉันสั่งตำโคราชที่ร้านนี้ • I ordered Korat papaya salad at this restaurant. • chan sang tam korat tee raan nee"
"ฉันสั่งตำโคราชที่ร้านนี้ • I ordered Korat papaya salad at this restaurant. • chan sang tam korat tee raan nee"
Not spicy
•
ไม่เผ็ด
•
mai-ped
"ฉันสั่งยำไม่เผ็ด • I ordered a salad that is not spicy. • chan sang yam mai ped"
"ฉันสั่งยำไม่เผ็ด • I ordered a salad that is not spicy. • chan sang yam mai ped"
The weather is hot
•
อากาศมันร้อน
•
aa-gat-man-ron
"อากาศมันร้อนมากวันนี้ • The weather is very hot today. • aa-gat man ron maak wan nee"
"อากาศมันร้อนมากวันนี้ • The weather is very hot today. • aa-gat man ron maak wan nee"
Stockings
•
ถุงน่อง
•
toong-nong
"ฉันใส่ถุงน่องไปทำงานทุกวัน • I wear stockings to work every day. • chan sai toong nong bpai tam ngaan thuk wan"
"ฉันใส่ถุงน่องไปทำงานทุกวัน • I wear stockings to work every day. • chan sai toong nong bpai tam ngaan thuk wan"
Per 100 grams
•
ขีดละ
•
keet-la
"ขีดละห้าสิบบาทถูกมาก • Fifty baht per 100 grams is very cheap. • keet la haa sip baht took maak"
"ขีดละห้าสิบบาทถูกมาก • Fifty baht per 100 grams is very cheap. • keet la haa sip baht took maak"
Corn papaya salad
•
ตำข้าวโพด
•
tam-kao-pohd
"ฉันชอบตำข้าวโพดมาก • I really like corn papaya salad. • chan chop tam kao pohd maak"
"ฉันชอบตำข้าวโพดมาก • I really like corn papaya salad. • chan chop tam kao pohd maak"
What happened?
•
มันเกิดอะไรขึ้น
•
man-gerd-arai-kheun
"มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ • What happened here? • man gert arai kheun tee nee"
"มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ • What happened here? • man gert arai kheun tee nee"
Seems like
•
เหมือนว่า
•
muean-waa
"เหมือนว่าเขาจะไม่มาแล้ว • It seems like he won’t come anymore. • muean waa khao ja mai maa laew"
"เหมือนว่าเขาจะไม่มาแล้ว • It seems like he won’t come anymore. • muean waa khao ja mai maa laew"
Pay money
•
จ่ายตังค์
•
jaai-dtang
"ฉันจะจ่ายตังค์สำหรับอาหารมื้อนี้ • I will pay for this meal. • chan ja jaai dtang sam-rab aa-haan meu nee"
"ฉันจะจ่ายตังค์สำหรับอาหารมื้อนี้ • I will pay for this meal. • chan ja jaai dtang sam-rab aa-haan meu nee"
Salmon, shrimp, and corn salad
•
ยำาแซลมอนกุ้งข้าวโพด
•
yam-sael-mon-goong-kao-pohd
"ฉันสั่งยำแซลมอนกุ้งข้าวโพดที่ร้านนี้ • I ordered the salmon, shrimp, and corn salad at this restaurant. • chan sang yam sael mon goong kao pohd tee raan nee"
"ฉันสั่งยำแซลมอนกุ้งข้าวโพดที่ร้านนี้ • I ordered the salmon, shrimp, and corn salad at this restaurant. • chan sang yam sael mon goong kao pohd tee raan nee"
Something
•
บางอย่าง
•
baang-yaang
"ฉันต้องการบางอย่างจากคุณ • I need something from you. • chan tong gaan baang yaang jaak khun"
"ฉันต้องการบางอย่างจากคุณ • I need something from you. • chan tong gaan baang yaang jaak khun"
Matter of business
•
ธุระเรื่อง
•
tu-ra-reuang
"ฉันมีธุระเรื่องงานวันนี้ • I have a business matter to take care of today. • chan mee tu-ra reuang ngaan wan nee"
"ฉันมีธุระเรื่องงานวันนี้ • I have a business matter to take care of today. • chan mee tu-ra reuang ngaan wan nee"
Six years already
•
หกปีแล้ว
•
hok-bpee-laew
"ฉันแต่งงานมาแล้วหกปี • I’ve been married for six years already. • chan taeng-ngaan maa laew hok bpee"
"ฉันแต่งงานมาแล้วหกปี • I’ve been married for six years already. • chan taeng-ngaan maa laew hok bpee"
Approximately
•
ราวๆ
•
raao-raao
"เขาจะมาถึงในราวๆหนึ่งชั่วโมง • He will arrive in about an hour. • khao ja maa thueng nai raao raao neung chua-mong"
"เขาจะมาถึงในราวๆหนึ่งชั่วโมง • He will arrive in about an hour. • khao ja maa thueng nai raao raao neung chua-mong"
That is
•
ก็คือ
•
gor-keu
"ก็คือนี่คือสิ่งที่ฉันบอกคุณ • That is what I was telling you. • gor keu nee keu sing tee chan bok khun"
"ก็คือนี่คือสิ่งที่ฉันบอกคุณ • That is what I was telling you. • gor keu nee keu sing tee chan bok khun"
Fish cakes
•
ทอดมันปลา
•
tawt-man-plaa
"ฉันชอบทอดมันปลาจากร้านนี้ • I love the fish cakes from this shop. • chan chop tawt man plaa jaak raan nee"
"ฉันชอบทอดมันปลาจากร้านนี้ • I love the fish cakes from this shop. • chan chop tawt man plaa jaak raan nee"
Let me think first
•
ขอคิดดูก่อนนะ
•
koh-khit-doo-gon-na
"ขอคิดดูก่อนนะว่าจะไปหรือไม่ • Let me think first about whether I will go or not. • koh khit doo gon na waa ja bpai reu mai"
"ขอคิดดูก่อนนะว่าจะไปหรือไม่ • Let me think first about whether I will go or not. • koh khit doo gon na waa ja bpai reu mai"
Fresh spring rolls
•
ปอเปี๊ยะสด
•
por-pia-sot
"ฉันชอบกินปอเปี๊ยะสดที่ร้านนี้ • I love eating fresh spring rolls at this restaurant. • chan chop gin por pia sot tee raan nee"
"ฉันชอบกินปอเปี๊ยะสดที่ร้านนี้ • I love eating fresh spring rolls at this restaurant. • chan chop gin por pia sot tee raan nee"
Deliver
•
จัดส่ง
•
jad-song
"เราจะจัดส่งสินค้าพรุ่งนี้ • We will deliver the products tomorrow. • rao ja jad song sin kaa proong nee"
"เราจะจัดส่งสินค้าพรุ่งนี้ • We will deliver the products tomorrow. • rao ja jad song sin kaa proong nee"
Huh?
•
หือ
•
heuh
"หือ? คุณพูดว่าอะไรนะ • Huh? What did you say? • heuh? khun poot waa arai na"
"หือ? คุณพูดว่าอะไรนะ • Huh? What did you say? • heuh? khun poot waa arai na"
Tease
•
หยอก
•
yok
"เขาชอบหยอกฉันทุกวัน • He likes to tease me every day. • khao chop yok chan thuk wan"
"เขาชอบหยอกฉันทุกวัน • He likes to tease me every day. • khao chop yok chan thuk wan"
During the day
•
ตอนกลางวัน
•
dton-glaang-wan
"ฉันจะไปช้อปปิ้งตอนกลางวัน • I will go shopping during the day. • chan ja bpai shopping dton glaang wan"
"ฉันจะไปช้อปปิ้งตอนกลางวัน • I will go shopping during the day. • chan ja bpai shopping dton glaang wan"
Heartbroken
•
อกหัก
•
ok-hak
"เขาอกหักหลังจากการเลิกกัน • He is heartbroken after the breakup. • khao ok hak lang jaak gaan lerk gan"
"เขาอกหักหลังจากการเลิกกัน • He is heartbroken after the breakup. • khao ok hak lang jaak gaan lerk gan"
Brand new
•
ใหม่ๆ
•
mai-mai
"ฉันเพิ่งซื้อรองเท้าใหม่ๆ • I just bought brand new shoes. • chan peung sue rong tao mai mai"
"ฉันเพิ่งซื้อรองเท้าใหม่ๆ • I just bought brand new shoes. • chan peung sue rong tao mai mai"
F*** your mother
•
เย็ดแม่
•
yet-mae
"เขาด่าเย็ดแม่ตอนโกรธ • He cursed in anger. • khao daa yet mae ton groht"
"เขาด่าเย็ดแม่ตอนโกรธ • He cursed in anger. • khao daa yet mae ton groht"
Elevator
•
ลิฟท์
•
lift
"ฉันรอลิฟท์อยู่ข้างล่าง • I’m waiting for the elevator downstairs. • chan ror lift yoo kaang laang"
"ฉันรอลิฟท์อยู่ข้างล่าง • I’m waiting for the elevator downstairs. • chan ror lift yoo kaang laang"
Clear soup
•
แกงจืด
•
gaeng-jeud
"ฉันชอบกินแกงจืดตอนเช้า • I like to eat clear soup in the morning. • chan chop gin gaeng jeud ton chao"
"ฉันชอบกินแกงจืดตอนเช้า • I like to eat clear soup in the morning. • chan chop gin gaeng jeud ton chao"
How much
•
แค่ไหน
•
kae-nai
"คุณชอบชานี้มากแค่ไหน • How much do you like this tea? • khun chop chaa nee maak kae nai"
"คุณชอบชานี้มากแค่ไหน • How much do you like this tea? • khun chop chaa nee maak kae nai"
Very cheap
•
ถูกมาก
•
took-maak
"ของชิ้นนี้ถูกมากเลย • This item is very cheap. • khong chin nee took maak loey"
"ของชิ้นนี้ถูกมากเลย • This item is very cheap. • khong chin nee took maak loey"
Khlong Toei
•
คลองเตย
•
khlong-toei
"เขาอาศัยอยู่ที่คลองเตย • He lives in Khlong Toei. • khao aa-sai yoo tee khlong toei"
"เขาอาศัยอยู่ที่คลองเตย • He lives in Khlong Toei. • khao aa-sai yoo tee khlong toei"
It doesn’t matter whether
•
ก็ไม่ว่าจะเป็น
•
gor-mai-waa-ja-bpen
"ก็ไม่ว่าจะเป็นวันไหนฉันก็ยุ่งทุกวัน • It doesn’t matter what day it is, I’m busy every day. • gor mai waa ja bpen wan nai chan gor yoong thuk wan"
"ก็ไม่ว่าจะเป็นวันไหนฉันก็ยุ่งทุกวัน • It doesn’t matter what day it is, I’m busy every day. • gor mai waa ja bpen wan nai chan gor yoong thuk wan"
Ankle socks
•
ถุงเท้าสั้น
•
toong-tao-san
"ฉันใส่ถุงเท้าสั้นตอนออกกำลังกาย • I wear ankle socks when exercising. • chan sai toong tao san ton ork gam lang gaai"
"ฉันใส่ถุงเท้าสั้นตอนออกกำลังกาย • I wear ankle socks when exercising. • chan sai toong tao san ton ork gam lang gaai"
Can you use the meter?
•
ใช้มิเตอร์ได้ไหม
•
chai-meter-dai-mai
"ขอโทษค่ะ ใช้มิเตอร์ได้ไหม • Excuse me, can you use the meter? • kho thot ka chai meter dai mai"
"ขอโทษค่ะ ใช้มิเตอร์ได้ไหม • Excuse me, can you use the meter? • kho thot ka chai meter dai mai"
Green curry
•
แกงเขียวหวาน
•
gaeng-khiao-waan
"ฉันชอบกินแกงเขียวหวานไก่ • I love eating green curry with chicken. • chan chop gin gaeng khiao waan gai"
"ฉันชอบกินแกงเขียวหวานไก่ • I love eating green curry with chicken. • chan chop gin gaeng khiao waan gai"
Pork meatball
•
ลูกชิ้นหมู
•
look-chin-moo
"ฉันชอบกินลูกชิ้นหมูในก๋วยเตี๋ยว • I love eating pork meatballs in noodles. • chan chop gin look chin moo nai guay teow"
"ฉันชอบกินลูกชิ้นหมูในก๋วยเตี๋ยว • I love eating pork meatballs in noodles. • chan chop gin look chin moo nai guay teow"
One-way trip
•
เที่ยวเดียว
•
tiao-diao
"ฉันซื้อตั๋วเที่ยวเดียวไปเชียงใหม่ • I bought a one-way ticket to Chiang Mai. • chan sue dtaew tiao diao bpai chiang mai"
"ฉันซื้อตั๋วเที่ยวเดียวไปเชียงใหม่ • I bought a one-way ticket to Chiang Mai. • chan sue dtaew tiao diao bpai chiang mai"
Need to ask
•
ต้องถาม
•
tong-taam
"เราต้องถามครูก่อนว่าไปได้ไหม • We need to ask the teacher first if we can go. • rao tong taam khru gon waa bpai dai mai"
"เราต้องถามครูก่อนว่าไปได้ไหม • We need to ask the teacher first if we can go. • rao tong taam khru gon waa bpai dai mai"
Nutella roti
•
โรตีนูเทลล่า
•
ro-ti-nu-tel-la
"ฉันอยากกินโรตีนูเทลล่า • I want to eat Nutella roti. • chan yaak gin ro-ti nu-tel-la"
"ฉันอยากกินโรตีนูเทลล่า • I want to eat Nutella roti. • chan yaak gin ro-ti nu-tel-la"
Making merit
•
การทำบุญ
•
gaan-tam-boon
"ฉันไปวัดเพื่อทำบุญทุกเดือน • I go to the temple to make merit every month. • chan bpai wat pheua tam boon thuk duean"
"ฉันไปวัดเพื่อทำบุญทุกเดือน • I go to the temple to make merit every month. • chan bpai wat pheua tam boon thuk duean"
Marathon
•
มาราธอน
•
maa-ra-thon
"ฉันลงทะเบียนวิ่งมาราธอน • I registered for a marathon. • chan long ta-bee-yen wing maa-ra-thon"
"ฉันลงทะเบียนวิ่งมาราธอน • I registered for a marathon. • chan long ta-bee-yen wing maa-ra-thon"
Recently
•
เร็วๆ
•
reo-reo
"ฉันเพิ่งเจอเขาเมื่อเร็วๆนี้ • I met him recently. • chan peung jer khao meuah reo reo nee"
"ฉันเพิ่งเจอเขาเมื่อเร็วๆนี้ • I met him recently. • chan peung jer khao meuah reo reo nee"
Steamed rice dumpling
•
ข้าวเกรียบปากหม้อ
•
kao-griap-pak-mor
"ฉันสั่งข้าวเกรียบปากหม้อจานหนึ่ง • I ordered one plate of steamed rice dumplings. • chan sang kao griap pak mor jaan neung"
"ฉันสั่งข้าวเกรียบปากหม้อจานหนึ่ง • I ordered one plate of steamed rice dumplings. • chan sang kao griap pak mor jaan neung"
Next time
•
ครั้งหน้า
•
krang-naa
"ครั้งหน้าฉันจะมาก่อน • Next time I will come earlier. • krang naa chan ja maa gorn"
"ครั้งหน้าฉันจะมาก่อน • Next time I will come earlier. • krang naa chan ja maa gorn"
Slang word
•
คำแสลง
•
kham-sa-laeng
"ฉันไม่เข้าใจคำแสลงนี้ • I don’t understand this slang word. • chan mai kao jai kham sa laeng nee"
"ฉันไม่เข้าใจคำแสลงนี้ • I don’t understand this slang word. • chan mai kao jai kham sa laeng nee"
And you?
•
แล้วคุณละ
•
laew-khun-la
"ฉันชอบกินข้าว แล้วคุณละ • I like eating rice, and you? • chan chop gin kao laew khun la"
"ฉันชอบกินข้าว แล้วคุณละ • I like eating rice, and you? • chan chop gin kao laew khun la"
Know about it
•
รู้เรื่อง
•
roo-reuang
"ฉันรู้เรื่องนี้แล้ว • I already know about this. • chan roo rueang nee laew"
"ฉันรู้เรื่องนี้แล้ว • I already know about this. • chan roo rueang nee laew"
Introduce oneself
•
แนะนำตัว
•
nae-nam-dtua
"ฉันแนะนำตัวในที่ประชุมวันนี้ • I introduced myself at the meeting today. • chan nae-nam dtua nai tee pra-choom wan nee"
"ฉันแนะนำตัวในที่ประชุมวันนี้ • I introduced myself at the meeting today. • chan nae-nam dtua nai tee pra-choom wan nee"
Want to give
•
อยากให้
•
yaak-hai
"ฉันอยากให้ของขวัญนี้กับคุณ • I want to give you this gift. • chan yaak hai khong kwan nee gap khun"
"ฉันอยากให้ของขวัญนี้กับคุณ • I want to give you this gift. • chan yaak hai khong kwan nee gap khun"
Want to
•
อยากจะ
•
yaak-ja
"ฉันอยากจะไปเที่ยวญี่ปุ่น • I want to travel to Japan. • chan yaak ja bpai tiao yee bpoon"
"ฉันอยากจะไปเที่ยวญี่ปุ่น • I want to travel to Japan. • chan yaak ja bpai tiao yee bpoon"
Compared to
•
เทียบกับ
•
tiab-gap
"เทียบกับปีที่แล้ว ปีนี้ร้อนกว่า • Compared to last year, this year is hotter. • tiab gap bpee tee laew bpee nee ron gwa"
"เทียบกับปีที่แล้ว ปีนี้ร้อนกว่า • Compared to last year, this year is hotter. • tiab gap bpee tee laew bpee nee ron gwa"
Chicken stir-fried with ginger
•
ไก่ผัดขิง
•
gai-pad-ging
"ฉันสั่งไก่ผัดขิงที่ร้านนี้ • I ordered chicken stir-fried with ginger at this restaurant. • chan sang gai pad ging tee raan nee"
"ฉันสั่งไก่ผัดขิงที่ร้านนี้ • I ordered chicken stir-fried with ginger at this restaurant. • chan sang gai pad ging tee raan nee"
Coconut milk
•
น้ำกะทิ
•
naam-ga-ti
"ฉันชอบทำแกงเขียวหวานกับน้ำกะทิ • I love making green curry with coconut milk. • chan chop tam gaeng khiao waan gap naam ga-ti"
"ฉันชอบทำแกงเขียวหวานกับน้ำกะทิ • I love making green curry with coconut milk. • chan chop tam gaeng khiao waan gap naam ga-ti"
Lunch
•
ข้าวเที่ยง
•
kao-tiang
"ฉันจะไปกินข้าวเที่ยงกับเพื่อน • I’m going to have lunch with my friend. • chan ja bpai gin kao tiang gap pheuan"
"ฉันจะไปกินข้าวเที่ยงกับเพื่อน • I’m going to have lunch with my friend. • chan ja bpai gin kao tiang gap pheuan"
Younger person (male speaker)
•
น้องครับ
•
nong-krap
"น้องครับช่วยหยิบของให้หน่อย • Excuse me, could you help me grab this? • nong krap chuay yip khong hai noi"
"น้องครับช่วยหยิบของให้หน่อย • Excuse me, could you help me grab this? • nong krap chuay yip khong hai noi"
Lucky break
•
ฟลุค
•
fluke
"ฉันได้งานนี้แบบฟลุคมาก • I got this job by sheer luck. • chan dai ngaan nee baep fluke maak"
"ฉันได้งานนี้แบบฟลุคมาก • I got this job by sheer luck. • chan dai ngaan nee baep fluke maak"
Tuna
•
ทูน่า
•
too-naa
"ฉันชอบทูน่าในสลัด • I like tuna in salads. • chan chop too-naa nai salad"
"ฉันชอบทูน่าในสลัด • I like tuna in salads. • chan chop too-naa nai salad"
Half a kilogram
•
ครึ่งโล
•
kreung-lo
"ฉันซื้อแป้งครึ่งโลมาทำเค้ก • I bought half a kilogram of flour to make a cake. • chan sue paeng kreung lo maa tam cake"
"ฉันซื้อแป้งครึ่งโลมาทำเค้ก • I bought half a kilogram of flour to make a cake. • chan sue paeng kreung lo maa tam cake"
Grilled fish
•
ปลาเผา
•
plaa-pao
"เราจะสั่งปลาเผาเป็นอาหารเย็น • We will order grilled fish for dinner. • rao ja sang plaa pao bpen aa-haan yen"
"เราจะสั่งปลาเผาเป็นอาหารเย็น • We will order grilled fish for dinner. • rao ja sang plaa pao bpen aa-haan yen"
Price per kilogram
•
ราคากิโลละ
•
raa-kaa-gilo-la
"ราคากิโลละห้าสิบบาท • The price is fifty baht per kilogram. • raa-kaa gilo la haa sip baht"
"ราคากิโลละห้าสิบบาท • The price is fifty baht per kilogram. • raa-kaa gilo la haa sip baht"
The thing is…
•
คือว่า
•
keu-waa
"คือว่าฉันลืมกุญแจ • The thing is, I forgot my keys. • keu waa chan leum goon jae"
"คือว่าฉันลืมกุญแจ • The thing is, I forgot my keys. • keu waa chan leum goon jae"
Wake up
•
ตื่นนอน
•
dtuen-non
"ฉันตื่นนอนตอนเจ็ดโมงทุกวัน • I wake up at 7 AM every day. • chan dtuen non ton jet mong thuk wan"
"ฉันตื่นนอนตอนเจ็ดโมงทุกวัน • I wake up at 7 AM every day. • chan dtuen non ton jet mong thuk wan"
Happen
•
เกิดขึ้น
•
gert-kheun
"อุบัติเหตุเกิดขึ้นเมื่อเช้านี้ • An accident happened this morning. • oo-bat-ti-het gert kheun meuah chao nee"
"อุบัติเหตุเกิดขึ้นเมื่อเช้านี้ • An accident happened this morning. • oo-bat-ti-het gert kheun meuah chao nee"
So what?
•
แล้วไง
•
laew-ngai
"แล้วไงถ้าฉันมาสาย • So what if I’m late? • laew ngai taa chan maa saai"
"แล้วไงถ้าฉันมาสาย • So what if I’m late? • laew ngai taa chan maa saai"
Come to see
•
มาดู
•
maa-du
"มาดูหนังเรื่องนี้ด้วยกันสิ • Come watch this movie together. • maa du nang rueang nee duay gan si"
"มาดูหนังเรื่องนี้ด้วยกันสิ • Come watch this movie together. • maa du nang rueang nee duay gan si"
Think that
•
คิดว่า
•
khit-waa
"ฉันคิดว่าเขาจะมาสาย • I think he will be late. • chan khit waa khao ja maa saai"
"ฉันคิดว่าเขาจะมาสาย • I think he will be late. • chan khit waa khao ja maa saai"
Winter
•
หน้าหนาว
•
naa-nao
"ฉันชอบอากาศหน้าหนาว • I love the winter weather. • chan chop aa-gat naa nao"
"ฉันชอบอากาศหน้าหนาว • I love the winter weather. • chan chop aa-gat naa nao"
Mine (male speaker)
•
ของผม
•
khong-phom
"กระเป๋าใบนี้เป็นของผม • This bag is mine. • gra-pao bai nee bpen khong phom"
"กระเป๋าใบนี้เป็นของผม • This bag is mine. • gra-pao bai nee bpen khong phom"
Toe
•
นิ้วเท้า
•
niu-tao
"ฉันเจ็บนิ้วเท้าหลังจากเดินเยอะ • My toes hurt after walking a lot. • chan jep niu tao lang jaak dern yer"
"ฉันเจ็บนิ้วเท้าหลังจากเดินเยอะ • My toes hurt after walking a lot. • chan jep niu tao lang jaak dern yer"
Bamboo shoot
•
หน่อไม้
•
nor-mai
"ฉันชอบกินแกงหน่อไม้ • I love eating bamboo shoot curry. • chan chop gin gaeng nor mai"
"ฉันชอบกินแกงหน่อไม้ • I love eating bamboo shoot curry. • chan chop gin gaeng nor mai"
First day
•
วันแรก
•
wan-raek
"วันนี้เป็นวันแรกของงานใหม่ของฉัน • Today is the first day of my new job. • wan nee bpen wan raek khong ngaan mai khong chan"
"วันนี้เป็นวันแรกของงานใหม่ของฉัน • Today is the first day of my new job. • wan nee bpen wan raek khong ngaan mai khong chan"
Should, likely to
•
น่าจะ
•
naa-ja
"เขาน่าจะมาเย็นนี้ • He should come this evening. • khao naa ja maa yen nee"
"เขาน่าจะมาเย็นนี้ • He should come this evening. • khao naa ja maa yen nee"
Continuously, gradually
•
เรื่อยๆ
•
reuay-reuay
"เขาทำงานเรื่อยๆตลอดทั้งวัน • He works continuously throughout the day. • khao tam ngaan reuay reuay ta-lot tang wan"
"เขาทำงานเรื่อยๆตลอดทั้งวัน • He works continuously throughout the day. • khao tam ngaan reuay reuay ta-lot tang wan"
Summer
•
หน้าร้อน
•
naa-ron
"หน้าร้อนในไทยร้อนมาก • Summer in Thailand is very hot. • naa ron nai thai ron maak"
"หน้าร้อนในไทยร้อนมาก • Summer in Thailand is very hot. • naa ron nai thai ron maak"
Page 1 | Page 2 | Page 3 | Page 4 | Page 5 | Page 6 | Page 7 | Page 8 | Page 9 | Page 10 | Page 11 | Page 12 | Page 13 | Page 14 | Page 15 | Page 16 | Page 17 | Page 18 | Page 19 | Page 20 | Page 21 | Page 22 | Page 23 | Page 24 | Page 25 | Page 26 | Page 27 | Page 28 | Page 29 | Page 30 | Page 31 | Page 32 | Page 33 | Page 34 | Page 35 | Page 36 | Page 37 | Page 38 | Page 39 | Page 40 | Page 41 | Page 42 | Page 43 | Page 44 | Page 45 | Page 46 | Page 47 | Page 48 | Page 49 | Page 50 | Page 51 |