Dictionary
The following lists all the dictionary entries on this site.
-
Mark Save
น้ำใส
น้ำใส
Position: 4801
naam-sai
Noun • Clear water
"น้ำในทะเลนี้ใสมาก
The water in this sea is very clear.
naam nai ta-lay nee sai maak"
Refers to water that is clear and free of impurities. -
Mark Save
ดีกว่า
ดีกว่า
Position: 4802
dee-gwaa
Adjective • Better
"ฉันคิดว่าอาหารร้านนี้ดีกว่าร้านนั้น
I think the food at this restaurant is better than that one.
chan khit waa aa-haan raan nee dee gwaa raan nan"
Used to describe something as superior to another. -
Mark Save
ไปสบาย
ไปสบาย
Position: 4803
bpai-sa-baai
Phrase • Passed away peacefully
"คุณตาไปสบายแล้วเมื่อเช้านี้
My grandfather passed away peacefully this morning.
khun dtaa bpai sa-baai laew meuah chao nee"
A polite way to say someone has died. -
Mark Save
สวนลุมพินี
สวนลุมพินี
Position: 4804
suan-lum-pi-nee
Noun • Lumpini Park
"ฉันชอบไปวิ่งในสวนลุมพินีตอนเช้า
I like going for a run in Lumpini Park in the morning.
chan chop bpai wing nai suan lum-pi-nee ton chao"
A famous public park located in Bangkok, often used for recreation. -
Mark Save
ฝากไว้ก่อน
ฝากไว้ก่อน
Position: 4805
faak-wai-gon
Phrase • Leave it for now
"ขอฝากเรื่องนี้ไว้ก่อน เดี๋ยวฉันจะจัดการเอง
Leave this matter for now, I’ll handle it later.
koh faak rueang nee wai gon diaw chan ja jad gaan eng"
Used to indicate that something will be dealt with later. -
Mark Save
ที่สุดในโลก
ที่สุดในโลก
Position: 4806
tee-sut-nai-lohk
Phrase • The best in the world
"ขนมนี้อร่อยที่สุดในโลก
This dessert is the best in the world.
ka-nom nee a-roi tee soot nai lohk"
Used to describe something as being the best globally. -
Mark Save
ใหญ่ไม่พอ
ใหญ่ไม่พอ
Position: 4807
yai-mai-por
Adjective • Not big enough
"โต๊ะนี้ใหญ่ไม่พอสำหรับทุกคน
This table is not big enough for everyone.
dtoh nee yai mai por sam-rab thuk khon"
Used to express that something is insufficient in size. -
Mark Save
แต่ถ้า
แต่ถ้า
Position: 4808
dtae-taa
Conjunction • But if
"แต่ถ้าฝนตก เราคงต้องยกเลิกแผน
But if it rains, we might have to cancel our plan.
dtae taa fon tok rao kong tong yok laek phaen"
Used to introduce a conditional situation. -
Mark Save
ไม่เลวนะ
ไม่เลวนะ
Position: 4809
mai-leo-na
Phrase • Not bad
"ผลงานของคุณไม่เลวนะ
Your work is not bad.
pon ngaan khong khun mai leo na"
Used to express that something is good or acceptable, though not exceptional. -
Mark Save
และมันฟรีทั้งหมด
และมันฟรีทั้งหมด
Position: 4810
lae-man-free-tang-mod
Phrase • And it’s all free
"ทุกอย่างในงานนี้ฟรีทั้งหมด
Everything at this event is completely free.
thuk yaang nai ngaan nee free tang mod"
Used to emphasize that something is available at no cost. -
Mark Save
การฝึก
การฝึก
Position: 4811
gaan-fuek
Noun • Training
"การฝึกทำให้คุณเก่งขึ้นในสิ่งที่ทำ
Training helps you get better at what you do.
gaan fuek tam hai khun geng kheun nai sing tee tam"
Refers to a process of practice or instruction to improve a skill. -
Mark Save
เป็นไปได้
เป็นไปได้
Position: 4812
bpen-bpai-dai
Adjective • Possible
"เป็นไปได้ที่เราจะไปถึงที่นั่นในชั่วโมงนี้
It’s possible for us to reach there within this hour.
bpen bpai dai tee rao ja bpai theung tee nan nai chua-mong nee"
Used to express that something could happen or is achievable. -
Mark Save
อยู่แถวไหน
อยู่แถวไหน
Position: 4813
yoo-taew-nai
Question • Where do you live?
"คุณอยู่แถวไหนในกรุงเทพ
Where do you live in Bangkok?
khun yoo taew nai nai grung thep"
Used to ask someone where they are located or reside. -
Mark Save
ฉิบหาย
ฉิบหาย
Position: 4814
chip-haai
Expletive • Damn!
"ฉิบหาย! ทำไมถึงเกิดปัญหานี้
Damn! Why did this problem happen?
chip haai! tam-mai teung gert bpan-haa nee"
A strong expletive used to express frustration or anger. -
Mark Save
ชาเย็นไทย
ชาเย็นไทย
Position: 4815
chaa-yen-thai
Noun • Thai iced tea
"ฉันสั่งชาเย็นไทยที่ร้านนี้ทุกครั้ง
I order Thai iced tea at this restaurant every time.
chan sang chaa yen thai tee raan nee thuk krang"
A popular Thai drink made from black tea, sugar, and condensed milk, served over ice. -
Mark Save
หมักหมู
หมักหมู
Position: 4816
mak-moo
Verb • Marinate pork
"ฉันต้องหมักหมูก่อนจะทำอาหารเย็น
I need to marinate the pork before making dinner.
chan tong mak moo gon ja tam aa-haan yen"
Refers to the process of soaking pork in a mixture of spices and seasonings before cooking. -
Mark Save
งานศพ
งานศพ
Position: 4817
ngaan-sop
Noun • Funeral
"ฉันต้องไปร่วมงานศพพรุ่งนี้
I have to attend a funeral tomorrow.
chan tong bpai ruam ngaan sop proong nee"
A ceremony held in honor of someone who has passed away. -
Mark Save
เป็นยังไงบ้าง
เป็นยังไงบ้าง
Position: 4818
bpen-yang-ngai-baang
Question • How’s it going?
"คุณเป็นยังไงบ้างวันนี้
How are you today?
khun bpen yang ngai baang wan nee"
A casual way to ask someone about their current situation or feelings. -
Mark Save
ยื่นให้
ยื่นให้
Position: 4819
yeun-hai
Verb • Hand over
"เขายื่นให้ฉันหนังสือ
He handed me a book.
khao yeun hai chan nang-sue"
Refers to the act of giving or handing something to someone. -
Mark Save
กล้วยแขก
กล้วยแขก
Position: 4820
gluay-kaek
Noun • Fried banana
"ฉันชอบกินกล้วยแขกกรอบๆ
I love eating crispy fried bananas.
chan chop gin gluay kaek grop grop"
A Thai street food snack made from deep-fried bananas. -
Mark Save
คุยเก่ง
คุยเก่ง
Position: 4821
kui-geng
Adjective • Talkative
"เขาเป็นคนคุยเก่งมาก
He’s very talkative.
khao bpen khon kui geng maak"
Refers to someone who is good at chatting or talking. -
Mark Save
ดื่มเล็กน้อย
ดื่มเล็กน้อย
Position: 4822
deum-lek-noi
Phrase • Drink a little
"ฉันดื่มไวน์เล็กน้อยเมื่อวานนี้
I drank a little wine yesterday.
chan deum wine lek noi meuah wan nee"
Refers to consuming a small amount of a beverage, often alcohol. -
Mark Save
สมองไม่ทำงาน
สมองไม่ทำงาน
Position: 4823
sa-mong-mai-tam-ngaan
Phrase • Brain not functioning
"วันนี้สมองฉันไม่ทำงานเลย
My brain isn’t working at all today.
wan nee sa-mong chan mai tam ngaan loey"
Refers to mental fatigue or inability to think clearly. -
Mark Save
ขนมจีบ
ขนมจีบ
Position: 4824
ka-nom-jeeb
Noun • Dumplings
"ฉันสั่งขนมจีบห้าชิ้น
I ordered five dumplings.
chan sang ka-nom jeeb haa chin"
A popular Thai-Chinese snack made from steamed dumplings filled with meat or shrimp. -
Mark Save
ข้าวเหนียวมะม่วงนะ
ข้าวเหนียวมะม่วงนะ
Position: 4825
kao-niew-ma-muang-na
Noun • Mango sticky rice
"ฉันจะกินข้าวเหนียวมะม่วงนะ
I’m going to eat mango sticky rice.
chan ja gin kao niew ma muang na"
A popular Thai dessert made from sticky rice, mango, and coconut milk. -
Mark Save
เครื่องกรองอากาศ
เครื่องกรองอากาศ
Position: 4826
kreuang-grong-aa-kaat
Noun • Air purifier
"บ้านฉันมีเครื่องกรองอากาศใหม่
My house has a new air purifier.
baan chan mee kreuang grong aa-kaat mai"
A device used to clean the air in a room by removing pollutants and allergens. -
Mark Save
ผ้าขนหนู
ผ้าขนหนู
Position: 4827
paa-kon-noo
Noun • Towel
"ฉันต้องการผ้าขนหนูอีกผืน
I need another towel.
chan tong gaan paa kon noo eek peun"
A piece of cloth used to dry the body after washing. -
Mark Save
ยังคะ
ยังคะ
Position: 4828
yang-ka
Adverb • Not yet (female speaker)
"ฉันยังไม่กินข้าวเลยค่ะ
I haven’t eaten yet.
chan yang mai gin kao loey ka"
Used by female speakers to indicate that something hasn’t happened yet. -
Mark Save
นานๆครั้ง
นานๆครั้ง
Position: 4829
naan-naan-krang
Adverb • Once in a while
"ฉันเจอเพื่อนนานๆครั้ง
I see my friends once in a while.
chan jer pheuan naan naan krang"
Used to describe something that happens infrequently. -
Mark Save
แปลว่ามันก็โอเคดี
แปลว่ามันก็โอเคดี
Position: 4830
plae-waa-man-gor-ok-dii
Phrase • It means it’s okay
"แปลว่ามันก็โอเคดีนะที่เขามา
It means it’s okay that he came.
plae waa man gor ok dee na tee khao maa"
Used to express that something is acceptable or satisfactory. -
Mark Save
ล
ล
Position: 4831
lo
Conjunction • The letter "L"
"คำนี้มีตัว ล อยู่ในนั้น
This word has the letter L in it.
kam nee mee dtua lo yoo nai nan"
Refers to the Thai consonant "ล". -
Mark Save
ตำไทย
ตำไทย
Position: 4832
tam-thai
Noun • Thai papaya salad
"ฉันชอบกินตำไทยไม่เผ็ดมาก
I like eating Thai papaya salad that’s not too spicy.
chan chop gin tam thai mai ped maak"
A popular Thai salad made from shredded papaya, chili, lime, and fish sauce. -
Mark Save
เพิ่มใข่ดาว
เพิ่มใข่ดาว
Position: 4833
perm-khai-daao
Phrase • Add a fried egg
"ฉันสั่งผัดกระเพราเพิ่มไข่ดาว
I ordered stir-fried basil with an added fried egg.
chan sang pad kra-prao perm khai daao"
Used to request adding a fried egg to a dish. -
Mark Save
บางวัน
บางวัน
Position: 4834
baang-wan
Noun • Some days
"บางวันฉันไปวิ่งตอนเช้า
Some days, I go for a run in the morning.
baang wan chan bpai wing ton chao"
Used to describe occasional or specific days. -
Mark Save
น่าจะเพราะว่า
น่าจะเพราะว่า
Position: 4835
naa-ja-phro-waa
Phrase • It’s probably because...
"น่าจะเพราะว่าฝนตกคนเลยน้อย
It’s probably because of the rain, so there aren’t many people.
naa ja phro waa fon tok khon loey noi"
Used to explain or speculate about the reason for something. -
Mark Save
หำ
หำ
Position: 4836
ham
Noun • Penis (vulgar)
"คำนี้เป็นคำหยาบห้ามใช้บ่อยๆ
This is a vulgar word; don’t use it often.
kam nee bpen kam yaap haam chai boi boi"
A vulgar slang word for male genitalia. -
Mark Save
แปลกๆ
แปลกๆ
Position: 4837
plaek-plaek
Adjective • Strange, weird
"อากาศวันนี้แปลกๆนะ
The weather is strange today.
aa-gat wan nee plaek plaek na"
Used to describe something unusual or odd. -
Mark Save
คนเยอะ
คนเยอะ
Position: 4838
khon-yer
Phrase • Crowded
"ร้านนี้คนเยอะมากวันนี้
This shop is very crowded today.
raan nee khon yer maak wan nee"
Refers to a place that is full of people. -
Mark Save
ไปกินข้าวกัน
ไปกินข้าวกัน
Position: 4839
bpai-gin-kao-gan
Phrase • Let’s go eat together
"เราไปกินข้าวกันเถอะ
Let’s go eat together.
rao bpai gin kao gan tho"
Used to invite someone to eat together. -
Mark Save
คอหมูย่าง
คอหมูย่าง
Position: 4840
kor-moo-yaang
Noun • Grilled pork neck
"ฉันสั่งคอหมูย่างที่ร้านนี้บ่อย
I often order grilled pork neck at this restaurant.
chan sang kor moo yaang tee raan nee boi"
A Thai dish made from grilled slices of pork neck, often served with a spicy dipping sauce. -
Mark Save
ไม่เจอนาน
ไม่เจอนาน
Position: 4841
mai-jer-naan
Phrase • Haven’t seen in a long time
"ฉันไม่เจอคุณนานมากแล้ว
I haven’t seen you in a long time.
chan mai jer khun naan maak laew"
Used to express that someone has not seen another person for a while. -
Mark Save
ข้าวขาหมู
ข้าวขาหมู
Position: 4842
kao-kha-moo
Noun • Stewed pork leg on rice
"ฉันชอบกินข้าวขาหมูกับน้ำจิ้ม
I like eating stewed pork leg on rice with dipping sauce.
chan chop gin kao kha moo gap nam jim"
A Thai dish made from stewed pork leg served with rice. -
Mark Save
ก้อนหิน
ก้อนหิน
Position: 4843
gon-hin
Noun • Stone, rock
"ฉันเก็บก้อนหินจากชายหาด
I collected stones from the beach.
chan gep gon hin jaak chaai haad"
A solid piece of mineral or rock material. -
Mark Save
ที่สาม
ที่สาม
Position: 4844
tee-saam
Adjective • Third place
"เขาได้ที่สามในการแข่งขันนี้
He got third place in this competition.
khao dai tee saam nai gaan khaeng kan nee"
Used to describe the position in a ranking as third. -
Mark Save
เยี่ยมเลย
เยี่ยมเลย
Position: 4845
yiam-loey
Phrase • Excellent
"การแสดงครั้งนี้เยี่ยมเลย
This performance was excellent.
gaan sa-daeng krang nee yiam loey"
Used to express that something is really good or impressive. -
Mark Save
เมื่อเร็วๆนี้
เมื่อเร็วๆนี้
Position: 4846
meuah-reo-reo-nee
Adverb • Recently
"ฉันเพิ่งเจอเขาเมื่อเร็วๆนี้
I met him recently.
chan peung jer khao meuah reo reo nee"
Refers to something that happened in the near past. -
Mark Save
ใหญ่พอ
ใหญ่พอ
Position: 4847
yai-por
Adjective • Big enough
"ห้องนี้ใหญ่พอสำหรับทุกคน
This room is big enough for everyone.
hong nee yai por sam rab thuk khon"
Used to express that something is sufficiently large. -
Mark Save
เผ็ดเกิ๊นไป
เผ็ดเกิ๊นไป
Position: 4848
ped-geun-bpai
Adjective • Too spicy
"ต้มยำชามนี้เผ็ดเกิ๊นไป
This bowl of tom yum is too spicy.
tom yum chaam nee ped geun bpai"
Used to describe food that is excessively spicy. -
Mark Save
เกษียณ
เกษียณ
Position: 4849
ga-sian
Verb • Retire
"เขาเกษียณเมื่อปีที่แล้ว
He retired last year.
khao ga sian meuah bpee tee laew"
Refers to leaving one's job or career permanently, often due to old age. -
Mark Save
ไม่ต้องถอน
ไม่ต้องถอน
Position: 4850
mai-dtong-thon
Phrase • No need for change
"เก็บเงินไว้ไม่ต้องถอน
Keep the money, no need for change.
geb ngern wai mai dtong thon"
Used when paying for something and asking the cashier to keep the change. -
Mark Save
แซ่บ
แซ่บ
Position: 4851
zaap
Adjective • Spicy, tasty
"ส้มตำจานนี้แซ่บมาก
This papaya salad is very tasty.
som tum jaan nee zaap maak"
A slang word used to describe food that is spicy and flavorful, often in Isaan cuisine. -
Mark Save
โรตีกล้วย
โรตีกล้วย
Position: 4852
ro-tee-gluay
Noun • Banana roti
"ฉันชอบกินโรตีกล้วยตอนเช้า
I like eating banana roti in the morning.
chan chop gin ro tee gluay ton chao"
A Thai street food made from flatbread filled with bananas and often topped with condensed milk. -
Mark Save
เอาแค่นี้ค่ะ
เอาแค่นี้ค่ะ
Position: 4853
ao-kae-nee-ka
Phrase • Just this, please (female)
"เอาแค่นี้ค่ะ ไม่ต้องเพิ่มอย่างอื่น
Just this, please, no need to add anything else.
ao kae nee ka mai dtong perm yaang eun"
Used by a female speaker to indicate that she only wants a specific amount or item. -
Mark Save
ครั้งหนึ่ง
ครั้งหนึ่ง
Position: 4854
krang-neung
Adverb • Once
"ฉันเคยไปญี่ปุ่นครั้งหนึ่ง
I’ve been to Japan once.
chan koey bpai yee-bpoon krang neung"
Refers to a single occurrence or time. -
Mark Save
แก่มาก
แก่มาก
Position: 4855
gae-maak
Adjective • Very old
"ต้นไม้นี้แก่มากแล้ว
This tree is very old.
dton mai nee gae maak laew"
Used to describe someone or something that is very old. -
Mark Save
สักครู่นะคะ
สักครู่นะคะ
Position: 4856
sak-kruu-na-ka
Phrase • Just a moment (female)
"สักครู่นะคะเดี๋ยวฉันจะกลับมา
Just a moment, I’ll be right back.
sak kruu na ka diaw chan ja glap maa"
Used by a female speaker to ask someone to wait briefly. -
Mark Save
ไม่ค่อย
ไม่ค่อย
Position: 4857
mai-koi
Adverb • Not often
"ฉันไม่ค่อยออกไปข้างนอก
I don’t go out often.
chan mai koi ork bpai kaang nok"
Used to describe something that happens infrequently or seldom. -
Mark Save
ของกินเยอะ
ของกินเยอะ
Position: 4858
khong-gin-yer
Phrase • Lots of food
"งานนี้ของกินเยอะมาก
There’s a lot of food at this event.
ngaan nee khong gin yer maak"
Used to describe a situation with a large variety of food available. -
Mark Save
สวัสดีใคร
สวัสดีใคร
Position: 4859
sa-wat-dee-krai
Phrase • Who did you greet?
"เมื่อกี้คุณสวัสดีใคร
Who did you greet just now?
meuah gee khun sa-wat-dee krai"
Used to ask someone who they said hello to. -
Mark Save
แก้วมังกร
แก้วมังกร
Position: 4860
gaew-man-gon
Noun • Dragon fruit
"ฉันชอบกินแก้วมังกรตอนเช้า
I love eating dragon fruit in the morning.
chan chop gin gaew man gon ton chao"
A tropical fruit with bright pink skin and white flesh speckled with small black seeds. -
Mark Save
โรตีสายไหม
โรตีสายไหม
Position: 4861
ro-tee-sai-mai
Noun • Cotton candy roti
"ฉันซื้อโรตีสายไหมที่อยุธยา
I bought cotton candy roti in Ayutthaya.
chan sue ro tee sai mai tee a-yut-tha-yaa"
A Thai street food made from roti wrapped around cotton candy, popular in Ayutthaya. -
Mark Save
ความเป็นมา
ความเป็นมา
Position: 4862
kwaam-bpen-maa
Noun • Background, origin
"ความเป็นมาของขนมนี้น่าสนใจมาก
The history of this dessert is very interesting.
kwaam bpen maa khong ka-nom nee naa son jai maak"
Refers to the history or origin of something. -
Mark Save
แตงกวา
แตงกวา
Position: 4863
taeng-gwaa
Noun • Cucumber
"ฉันใส่แตงกวาในสลัด
I put cucumbers in the salad.
chan sai taeng gwaa nai salad"
A type of green vegetable often used in salads and garnishes. -
Mark Save
พฤหัส
พฤหัส
Position: 4864
pa-reu-hat
Noun • Thursday
"ฉันมีประชุมทุกวันพฤหัส
I have meetings every Thursday.
chan mee bpra choom thuk wan pa-reu-hat"
The fifth day of the week, following Wednesday and before Friday. -
Mark Save
ข้างซ้าย
ข้างซ้าย
Position: 4865
kaang-saai
Phrase • On the left
"ร้านนี้อยู่ข้างซ้ายของถนน
This shop is on the left side of the street.
raan nee yoo kaang saai khong ta-non"
Used to indicate location on the left-hand side. -
Mark Save
รูทีน
รูทีน
Position: 4866
roo-teen
Noun • Routine
"ฉันทำงานตามรูทีนทุกวัน
I work according to a routine every day.
chan tam ngaan taam roo teen thuk wan"
A regular or habitual course of action. -
Mark Save
สองถุง
สองถุง
Position: 4867
saawng-toong
Phrase • Two bags
"ฉันขอใส่ของในสองถุง
Can you put the items in two bags, please?
chan koh sai khong nai saawng toong"
Used to specify the number of bags, usually when purchasing items. -
Mark Save
ไม่มาก
ไม่มาก
Position: 4868
mai-maak
Adverb • Not much
"ฉันไม่ต้องการของเยอะ ไม่มากพอแล้ว
I don’t need much, just a little is enough.
chan mai tong gaan khong yer mai maak por laew"
Used to express a small quantity or degree of something. -
Mark Save
ก็เลย
ก็เลย
Position: 4869
gor-loey
Conjunction • So, therefore
"ฉันลืมกุญแจก็เลยเข้าไม่ได้
I forgot the key, so I couldn’t get in.
chan leum goon-jae gor loey kao mai dai"
Used to explain the consequence or result of a previous action. -
Mark Save
ใส่ถ้วยได้ไหมครับ
ใส่ถ้วยได้ไหมครับ
Position: 4870
sai-tuay-dai-mai-krap
Phrase • Can you put it in a bowl?
"ขอข้าวนี้ใส่ถ้วยได้ไหมครับ
Can you put this rice in a bowl, please?
koh kao nee sai tuay dai mai krap"
Used to request that something be served or placed in a bowl. -
Mark Save
เป็นยังไง
เป็นยังไง
Position: 4871
bpen-yang-ngai
Question • How is it?
"ข้าวผัดจานนี้เป็นยังไงบ้าง
How’s this fried rice?
kao pad jaan nee bpen yang ngai baang"
Used to ask someone about the condition or situation of something. -
Mark Save
การทำ
การทำ
Position: 4872
gaan-tam
Noun • Doing, making
"การทำอาหารเป็นงานอดิเรกของฉัน
Cooking is my hobby.
gaan tam aa-haan bpen ngaan a-di-rek khong chan"
Refers to the act of performing or making something. -
Mark Save
ไปเช้าเย็นกลับ
ไปเช้าเย็นกลับ
Position: 4873
bpai-chao-yen-glap
Phrase • Day trip
"ฉันไปเที่ยวหัวหินแบบไปเช้าเย็นกลับ
I took a day trip to Hua Hin.
chan bpai tiao hua hin baep bpai chao yen glap"
Refers to a trip taken in one day, where the traveler returns home in the evening. -
Mark Save
รู้ตัวว่า
รู้ตัวว่า
Position: 4874
roo-tua-waa
Phrase • Realize that
"ฉันรู้ตัวว่าลืมโทรศัพท์ที่บ้าน
I realized that I forgot my phone at home.
chan roo tua waa leum to-ra-sap tee baan"
Used to express becoming aware of something. -
Mark Save
คนอื่น
คนอื่น
Position: 4875
khon-eun
Noun • Other people
"คนอื่นก็มีความคิดเห็นเหมือนกัน
Other people have the same opinion.
khon eun gor mee kwaam kid muean gan"
Refers to people other than oneself. -
Mark Save
ฝาแฝด
ฝาแฝด
Position: 4876
faa-faed
Noun • Twin
"ฉันมีฝาแฝดที่ชื่อเหมือนกัน
I have a twin with the same name.
chan mee faa faed tee chue muean gan"
Refers to one of two siblings born at the same time. -
Mark Save
โอนเงินผ่าน
โอนเงินผ่าน
Position: 4877
oon-ngern-pan
Phrase • Transfer money through
"ฉันจะโอนเงินผ่านแอปธนาคาร
I will transfer money through the bank app.
chan ja oon ngern pan app tha-na-karn"
Used to describe the process of transferring money via a banking system or application. -
Mark Save
ไม่เอา
ไม่เอา
Position: 4878
mai-ao
Phrase • Don’t want
"ฉันไม่เอาน้ำตาลในกาแฟ
I don’t want sugar in my coffee.
chan mai ao nam dtaan nai gaa-fae"
Used to express refusal or rejection of something. -
Mark Save
อายุมาก
อายุมาก
Position: 4879
aa-yu-maak
Adjective • Old in age
"คุณพ่อของฉันอายุมากแล้ว
My father is old now.
khun por khong chan aa-yu maak laew"
Used to describe someone who is advanced in age. -
Mark Save
ซับน้ำ
ซับน้ำ
Position: 4880
sap-naam
Verb • Absorb water
"ผ้าขนหนูนี้ซับน้ำได้ดี
This towel absorbs water well.
paa-kon-noo nee sap naam dai dee"
Used to describe the action of soaking up or absorbing liquid. -
Mark Save
เนื้อแพะ
เนื้อแพะ
Position: 4881
neu-a-pae
Noun • Goat meat
"ฉันชอบกินเนื้อแพะย่าง
I love eating grilled goat meat.
chan chop gin neu-a pae yaang"
Refers to the meat of a goat, commonly used in some cuisines. -
Mark Save
หม้อไฟ
หม้อไฟ
Position: 4882
mor-fai
Noun • Hot pot
"ฉันสั่งหม้อไฟสำหรับสองคน
I ordered hot pot for two people.
chan sang mor fai sam-rab saawng khon"
A communal cooking pot used to boil meat, vegetables, and other ingredients at the table. -
Mark Save
ไข่สองฟอง
ไข่สองฟอง
Position: 4883
khai-saawng-fong
Phrase • Two eggs
"ฉันใส่ไข่สองฟองในข้าวผัด
I put two eggs in the fried rice.
chan sai khai saawng fong nai kao pad"
Refers to a pair of eggs. -
Mark Save
ผมกินแค่
ผมกินแค่
Position: 4884
phom-gin-kae
Phrase • I only eat (male speaker)
"ผมกินแค่ผลไม้ไม่กินเนื้อ
I only eat fruit, I don’t eat meat.
phom gin kae phon-la-mai mai gin neu-a"
Used by a male speaker to express that he eats only a certain amount or type of food. -
Mark Save
มาที่ประเทศไทย
มาที่ประเทศไทย
Position: 4885
maa-tee-bpra-tet-thai
Phrase • Come to Thailand
"ฉันมาที่ประเทศไทยเพื่อเรียนภาษาไทย
I came to Thailand to learn Thai.
chan maa tee bpra-tet thai pheua rian paa-saa thai"
Refers to someone visiting or traveling to Thailand. -
Mark Save
โกปิ๊
โกปิ๊
Position: 4886
goh-pi
Noun • Coffee (Malay)
"ฉันสั่งโกปิ๊ที่ร้านนี้ทุกเช้า
I order coffee at this shop every morning.
chan sang goh pi tee raan nee thuk chao"
A Malay word for coffee, often used in southern Thailand. -
Mark Save
แซลมอน
แซลมอน
Position: 4887
sael-mon
Noun • Salmon
"ฉันชอบกินแซลมอนสด
I like eating fresh salmon.
chan chop gin sael mon sot"
A type of fish commonly eaten raw in sushi or cooked in various dishes. -
Mark Save
นั่งวิน
นั่งวิน
Position: 4888
nang-win
Phrase • Take a motorcycle taxi
"ฉันนั่งวินไปทำงานทุกวัน
I take a motorcycle taxi to work every day.
chan nang win bpai tam ngaan thuk wan"
Refers to using a motorcycle taxi, a common form of transportation in Thailand. -
Mark Save
หมูสับไข่เค็ม
หมูสับไข่เค็ม
Position: 4889
moo-sap-khai-khem
Noun • Stir-fried pork with salted egg
"ฉันชอบกินหมูสับไข่เค็มกับข้าว
I like eating stir-fried pork with salted egg and rice.
chan chop gin moo sap khai khem gap kao"
A Thai dish made from stir-fried minced pork and salted egg. -
Mark Save
เรียนจบ
เรียนจบ
Position: 4890
rian-job
Verb • Graduate
"ฉันจะเรียนจบในเดือนนี้
I will graduate this month.
chan ja rian job nai duean nee"
Used to describe completing one’s studies or academic program. -
Mark Save
กาแฟโบราณ
กาแฟโบราณ
Position: 4891
gaa-fae-boh-raan
Noun • Traditional Thai coffee
"ฉันชอบดื่มกาแฟโบราณในตอนเช้า
I like drinking traditional Thai coffee in the morning.
chan chop deum gaa fae boh raan nai ton chao"
A sweet, strong Thai coffee made using a traditional method, often served with condensed milk. -
Mark Save
หมดแล้ว
หมดแล้ว
Position: 4892
mot-laew
Phrase • Finished, out of stock
"ขนมปังหมดแล้วขอโทษค่ะ
The bread is finished, sorry.
ka-nom-bpang mot laew koh-toht ka"
Used to express that something has run out or is no longer available. -
Mark Save
ลองไป
ลองไป
Position: 4893
long-bpai
Phrase • Try going
"คุณลองไปเที่ยวเกาะสมุยสิ
Try going to visit Koh Samui.
khun long bpai tiao gor samui si"
Used to suggest someone go and try something. -
Mark Save
กระจกเงา
กระจกเงา
Position: 4894
gra-jok-ngao
Noun • Mirror
"ฉันส่องกระจกทุกเช้า
I look in the mirror every morning.
chan song gra-jok thuk chao"
A reflective surface used to see one’s own image. -
Mark Save
ทำกับข้าว
ทำกับข้าว
Position: 4895
tam-gap-kao
Verb • Cook food
"ฉันจะทำกับข้าวเย็นนี้
I will cook food this evening.
chan ja tam gap kao yen nee"
Refers to preparing or cooking food. -
Mark Save
ใส่มะนาว
ใส่มะนาว
Position: 4896
sai-ma-nao
Verb • Add lime
"ฉันใส่มะนาวในต้มยำ
I add lime to the tom yum.
chan sai ma-nao nai tom yum"
Used to describe the action of putting lime in food or drink for flavor. -
Mark Save
น้อยลง
น้อยลง
Position: 4897
noi-long
Adverb • Less
"ฉันดื่มกาแฟน้อยลงเพื่อสุขภาพ
I drink less coffee for my health.
chan deum gaa fae noi long pheua suk-ka-phaap"
Used to describe a reduction in quantity or degree. -
Mark Save
ใบเสร็จ
ใบเสร็จ
Position: 4898
bai-set
Noun • Receipt
"ฉันขอใบเสร็จด้วยค่ะ
May I have a receipt, please?
chan koh bai set duay ka"
A document that records a transaction or purchase. -
Mark Save
ไก่จ๊อ
ไก่จ๊อ
Position: 4899
gai-jor
Noun • Thai chicken rolls
"ฉันชอบกินไก่จ๊อกับข้าวสวย
I like eating Thai chicken rolls with steamed rice.
chan chop gin gai jor gap kao suay"
A Thai dish made from marinated chicken wrapped in tofu skin and fried. -
Mark Save
ใบเตย
ใบเตย
Position: 4900
bai-toey
Noun • Pandan leaf
"ฉันชอบน้ำใบเตยหอมๆ
I love the fragrant pandan leaf drink.
chan chop naam bai toey hom hom"
A fragrant leaf often used in Thai desserts and drinks.